Previous Entry Share Next Entry
Время вендов - немецкий коммикс о древних славянах.
nap1000

Хороший пример очень позитивного и адекватного отношения немцев к культуре балтийских славян - детский коммикс под назнванием "время вендов - осколки приносят удачу (немецкая поговорка, соответствующая русской "посуда бьётся к счастью"). Действие происходит в 9 веке в Гросс Радене.



Сюжет примерно следующий: сын старейшины деревни по имени Яицко направляется в город за новыми кожанными сапогами. С собой он везёт горшок, предназначающийся для подарка прекрасной Малине, дочери кузнеца Староссе. По славянскому обычаю в праздник лета женихи сватаются к понравившейся им девушке и преподносят ей подарки. Тот, чей подарок более всего понравится невесте и станет женихом. Однако, пока Яитцко разговаривает со старой Мауке, его неожиданно атакует коза, принадлежащая мальчику по имени Тобель. Яитцко падает, горшок разбивается. Разозлившись, он приказывает мальчику в кратчайший срок достать новый горшок с волнистым орнаментом, иначе он заберёт у него козу. Дело осложняется тем, что приближается праздник лета и все гончары заняты изготовлением подарочных горшков. Старая Мауке подсказывает Мальчику выход - далеко за лесом живёт Папрош - мастер на все руки, который может изготовить ему красивый горшок. Мальчик пускается в долгое и небезопастное путешествие по дремучему лесу полному лесных духов. Он находит Папроша, который в этот момент занят спором со своим братом, верховным жрецом по имени Лысуха. Папрош отказывается выполнить заказ Лысухи, упрекая его тем, что он ещё не получил обещаных поросят и уток за прошлые изделия. Жрец отвечает, что поросят и уток он пожертвовал богам, взамен чего Боги не дали болезням возобладать над Папрошем ни в одну из прошлых пяти зим. Однако, Папрош непреклонен и жрец удаляется ни с чем. Появляется мальчик Тобель и рассказывает Папрошу о своей проблеме. Папрош соглашается помочь и показывает мальчику, как изготавливается керамика. Но вместо желаемого Яитцко волнистого орнамента, он наносит на горшок новый рисунок на свой вкус. Тобель благодарит старика и возвращается в деревню. Однако, Яитцко далёк от восторга по поводу нового горшка: без волнистого орнамента у него нет никаких шансов завоевать сердце Малины. Он приносит подарок к её дому, и к удивлению, его горшок пришёлся ей очень по душе. Дело в том, что она уже получила 4 одинаковых горшка в волнистым орнаментом, который на её взгляд уже вышел из моды в их поселении. Обрадованный своим неожиданным успехом, Яитцко обещает взять мальчика с собой на охоту.





























Имена героев коммикса могут показаться на первый взгляд непонятными, но на самом деле выбраны они совсем не случайно - все эти слова: Маука, Папрош, Блеснёрк (лысуха), Тобель, Штароссе, Малине и т.д. - является современными немецкими словами, заимствованными из языка живших тут славян. В том числе и тех, что жили в Гросс Радене. Так же примечательно, что козу, ставшую виновницей всей этой истории, зовут Каролина. Упавший с коня Яитцко, разозлившись ругается: " разве можно ждать чего то хорошего от человека, у которого даже коза носит западно-эльбское имя!". Ирония над тем, что славяне жившие здесь были далеко не в восторге от немцев: имя Каролина созвучно с Каролингами - воевавшими со славянами немцами. А граница, как считается, проходила по Эльбе.
Так же на карте Европы 9 века повеселил нарисованный на территории Киевской Руси шаманствующий викинг)))
В целом же очень удачная попытка познакомить детей с настоящей историей, в том числе и употребляемых ими слов.



  • 1
Браво!

Яитцко созвучно Яцко и .. Яичко....

"мышка бежала, хвостиком махнула, покатилось яичко и...."

Эх, текст комикса не увеличивается до читаемого... Только картинки... Ну да впрочем ладно - переводить все-равно нет времени...

А что обозначает имя Тобель? Про остальные вроде понятно.

тобель по-немецки "сумка", в польском и чешском "тобола" тоже значит сумку.

По-украински тоже, в селе Тоболы на Западном Полесье Украины, в Волынской области (не путать с этнографической Волынью) родился замечательный украинский фольклорист и этнограф, директор Полеско-Волынского народоведческого центра и Института культурной антропологии Виктор Феодосеевич Давидюк.

Спасибо, значит слово общеславянское.

рабочий отказывается изготовить деталь, мотивируя это тем... (с))))

Бритогловый и голомордый жрец насмешил неимоверно)

кстати.
обратите внимание - все славяне нормальные белые люди. Без всяких торчащих скул и узких глазок.

Да, именно. Ну немцы конечно тоже по разному к этой теме относятся. От полного отрицания и неприятия до глубокой симпатии и ностальгии даже)), хотя последнее и намного реже. За исключением пары ляпов вроде лысого жреца и рогатых викингов в киевской руси, довольно неплохо получилось. Побольше бы такого...

Да и Викингеррейх - он Норвегии до Финляндии тоже малость загнули. Викинги - это Норвегия и Дания, юг Швеции. Да и то говорить про Рейх малость преждевременно, разве что назвать их так в значение "земля викингов". Рейх ведь это же не только империя, но и просто "земля", "страна". Но и то это только к Дании и Норвегии можно применить. А уж в центральной, северной Швеция и Финляндии - даже и викингов никаких не знали.

Да я тоже обратил внимание на этого жреца. Больше похож на католических священников местных, чуть более поздних, разве что - вместо капюшона от сутаны, у него медвежья шкура нарисована.

да, действительно больше на монаха смахивает. И на жреца из какого-то русского мультфильма тоже немного (князь Владимир, кажется).

Да - из мультфильма, художники которого тоже не знали как выглядел жрец!

Кривжа всё же был волосатый и бородатый

Да, теперь вижу)) Но он тоже подчёркнуто темнее других персонажей и в шкуре. Едва ли иллюстратор комикса читал саксона грамматика, где он пишет, что жрец выделялся от прочих длинной волос и бороды...
Кстате современные "исторические" русские мультфильмы довольно часто показывают в Германии, вполне возможно что иллюстратор там и черпал вдохновение, если коммикс, конечно, не старее их.

Хороший комикс)

Интересно! А это единственный пример немецкого комикса на славянскую тематику?

думаю да, по крайней мере других пока не встречал. Встречал ещё роман о древних славянах и детскую книжку "славянских языческих легенд"(выдуманных разумеется).

(Deleted comment)
да, с исторической точки зрения там многое спорно, но для детского комикса простительно.

(Deleted comment)
лучше тогда уж новый сделать, исторические ляпы подправить заодно...

со всем уважением, ляпы можно поправить и в примечаниях (а ими издание непременно надо снабдить - хоть о происхождении этих имен рассказать)

ну, если кто то возьмётся переиздать это в России, могу помочь с переводом и попробовать договориться насчёт авторских прав ( хотя сомневаюсь, что автор согласится сотруднячать бесплатно(((...)

Карта хороша)

(Deleted comment)
к сожалению не указано. Не ранее конца 80-х и не позднее начала-середины 2000-х.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account